Thứ nhất vất đi, thứ nhì bán chịu
Direct English translation
The worst is throwing it away, the second worst is selling on credit.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hai cách làm ăn bị xem là dở nhất: làm ra rồi bỏ phí và bán hàng cho nợ, dễ dẫn đến thua lỗ, mất vốn. Câu này dùng để khuyên phải biết giữ của và buôn bán thận trọng.
English explanation
The two worst ways of doing business are wasting goods and selling on credit, both of which can lead to loss. It is used to advise thrift and caution in trade.